Lấy chồng làm lẽ khỏi lo, cơm nguội đầy rá, cá kho đầy nồi

Direct English translation

Marry a husband as a secondary wife and be free from worry: cold rice fills the basket, braised fish fills the pot.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan niệm cho rằng làm vợ lẽ thì đỡ phải lo toan về miếng ăn, đời sống vật chất đã người chu cấp. Thường dùng để nói về cách nghĩ thực dụng, chua chát trong hôn nhân thời xưa.
English explanation
It expresses the old notion that becoming a concubine spares a woman from worrying about food and material needs because she will be provided for. It is often used to refer to a practical, somewhat bitter view of marriage in the past.